最近話題のドラマです。
内容は「大奥」の中国紫禁城バージョン。
側室同士のバトルです。
豪華絢爛の衣装や装飾品が目の保養に。
時代劇なので、中国語が難しい。
一生懸命見てますが理解が7割程度で、
隣の老公に途中単語を聞いてますが。
中国のドラマという事で、綺麗な、標準的な北京語。
日本と違って、ドラマでも訓練された声優さんが吹き替えを
してるので、とても聞きやすいです。
北京語のアクセントが聞きなれなくて、なんか可笑しい。
私にとっては中国語試験のアナウンスの様な言葉なので、
ちょっと笑えてきて…すみません。
万国共通なのか、女のバトルは陰湿で見てて面白い。
お世継ぎ問題、皇帝の寵愛駆け引き、政治介入などなど。
このドラマを流行らす要因の一つにヒロインのサポート役?
十七爺というイケメンが居ます。
まだ15話までしか見てないので、絡みが少ないのですが、
今後に注目です。
でも、十七爺(写真2枚目)…私的には全然イケメンじゃないよ…。
それより皇帝の方が渋くて、いい演技してて好みです。
うちの老公は皇太后を劉雪華が演じてて
「懐かしい~久しぶりに見たら、、、年取ったなぁ…。」
失言をしておりました。
内容は「大奥」の中国紫禁城バージョン。
側室同士のバトルです。
豪華絢爛の衣装や装飾品が目の保養に。
時代劇なので、中国語が難しい。
一生懸命見てますが理解が7割程度で、
隣の老公に途中単語を聞いてますが。
中国のドラマという事で、綺麗な、標準的な北京語。
日本と違って、ドラマでも訓練された声優さんが吹き替えを
してるので、とても聞きやすいです。
北京語のアクセントが聞きなれなくて、なんか可笑しい。
私にとっては中国語試験のアナウンスの様な言葉なので、
ちょっと笑えてきて…すみません。
万国共通なのか、女のバトルは陰湿で見てて面白い。
お世継ぎ問題、皇帝の寵愛駆け引き、政治介入などなど。
このドラマを流行らす要因の一つにヒロインのサポート役?
十七爺というイケメンが居ます。
まだ15話までしか見てないので、絡みが少ないのですが、
今後に注目です。
でも、十七爺(写真2枚目)…私的には全然イケメンじゃないよ…。
それより皇帝の方が渋くて、いい演技してて好みです。
うちの老公は皇太后を劉雪華が演じてて
「懐かしい~久しぶりに見たら、、、年取ったなぁ…。」
失言をしておりました。
コメント